東西問丨多國漢學家“話馬”送新春祝福
中新社北京2月16日電 題:多國漢學家“話馬”送新春祝福
作者 宋雪晴

“祝大家在新年里,一馬當先啟新程,馬到成功創(chuàng)佳績,龍馬精神添活力!”“新春快樂,萬事如意!”在農(nóng)歷馬年春節(jié)之際,來自世界各地的漢學家與青年漢學學者通過中新社“東西問”送上新春祝福。
視頻:【東西問·漢學家】世界各地漢學家 “策馬”迎新春 “話馬”送祝福來源:中國新聞網(wǎng)
祝福聲中,農(nóng)歷馬年中的“馬”這一意象,成為漢學家和青年學者的討論焦點,飽含對幸福安康的祈愿,也寄托著對增進文化交流與合作的期盼。

阿塞拜疆漢學家阿利耶夫(Agshin Aliyev)祝福中國朋友“身體健康、萬事如意”,并表示希望在馬年為中阿人文交流與經(jīng)貿(mào)合作貢獻力量。
從民族文化出發(fā),阿利耶夫談到對“馬”的認知:“如果你在夢中見到馬,那是吉兆,代表你的愿望會成真?!?/p>
據(jù)他觀察,在中國,馬象征奮進、忠誠與力量;在阿塞拜疆,馬既是戰(zhàn)士的伙伴,也是勇氣與堅韌的象征。兩國神話中都出現(xiàn)過的“翼馬”形象,讓他看到了絲綢之路促成的文化互通。
美國漢學家、“漢字叔叔”理查德·西爾斯(Richard Sears)寄語:“捷報頻傳,共迎勝勢之年。”
“漢字叔叔”將目光投向“馬”字的演變。他認為,從甲骨文到簡體字,“馬”字的演變勾勒出中國文化的發(fā)展路徑。其象征意義,從神秘信仰到王權秩序,再到世俗生活與現(xiàn)代文明。
意大利漢學家范狄(Dario Famularo)祝愿“馬為您和家人帶來能量、力量與好運”。
在范狄看來,“馬”正是文明對話中最早的“譯者”之一。他援引《元史》中的記載指出:1342年,拂郎國獻天馬。“這匹來自意大利的駿馬,被賦予‘祥瑞’‘天道’的意義,使得這次進獻超越了物產(chǎn)交換,升華為一次文明致意?!?/p>
尼日利亞青年漢學家李明誠(Uzodinma Chinenye Gerlof)對與“馬”相關的成語信手拈來。他祝愿大家“順順利利,新春快樂”。
李明誠以馬比喻中非關系:“就像兩匹馬一起走,方向一致,也許步伐不同,也許其中一匹跑得更快,但只要繼續(xù)合作、互相信任,就不會走散?!?/p>
已在中國度過七個春節(jié)的布隆迪留學生班超(BANKUWIHA Etienne)說:“馬年添喜!馬年大吉!”班超分享了他所理解的中國文化中的“馬”。他尤其喜愛“伯樂相馬”的故事,認為其體現(xiàn)了對人才的尊重;而白龍馬的形象,則讓他理解“忠誠與堅韌”的價值。
正在中國攻讀世界文學博士的蒙古國學者策仁、巴基斯坦留學生奧朗(Zeb Aurang)也送上馬年祝福。策仁從“老馬識途”這個成語中讀懂經(jīng)驗的價值,并將“馬”視為蒙古國與中國的精神共鳴點;奧朗則將戰(zhàn)馬視為剛毅、忠誠的伙伴,認為它構成了兩種文化之間的一座無形橋梁。
俄羅斯籍“新漢學計劃”博士生麗薩(Vishniakova Elizaveta),從日常語言中找到中俄文化的共同之處?!霸诙砹_斯,形容一個人非常努力,會說‘像馬一樣工作’。”諸如此類的表達,讓她感受到中俄文化對付出與堅韌的共同理解。
也門籍博士生穆迪(AHMED ALKUHALI)也送上真摯的新春問候。
從古代絲綢之路上的商旅往來,到當代校園中的學術交流;從漢字的象形演繹,到春節(jié)里人們對新年的祈愿,漢學家和青年漢學學者以各自的語言與視角,共同寄語——愿馬年的步伐堅定有力,愿不同文明在理解與對話中攜手前行。(完)
國內(nèi)新聞精選:
- 2026年02月17日 16:17:39
- 2026年02月17日 13:47:01
- 2026年02月17日 11:12:35
- 2026年02月16日 20:44:44
- 2026年02月16日 20:38:00
- 2026年02月16日 13:56:34
- 2026年02月16日 13:44:01
- 2026年02月16日 09:37:10
- 2026年02月15日 10:44:05
- 2026年02月15日 09:02:27







































京公網(wǎng)安備 11010202009201號